Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - επεχω
Перевод с греческого языка επεχω на русский
ἐπέχω
ἐπ-έχω
(fut. ἐφέξω и ἐπισχήσω; aor. 2 ἐπέσχον и поэт. ἐπέσχεθον) реже med.
1) иметь, держать, покоить
(πόδας, sc. θρήνυϊ Hom.)
2) протягивать, (по)давать
(οἶνον, μαζὸν παιοί Hom.; λουτρὰ χειροῖν Eur.; πιεῖν Arph.)
3) приставлять, приближать, подносить
(κρωσσὸν ποτῷ Theocr.)
ἐπισχόμενος ἐξέπιεν Plat. — поднеся (к устам чашу с ядом, Сократ) выпил
4) направлять, устремлять
(τόξον σκοπῷ Pind.; τόξα ἄλλῳ Eur.; ὀφθαλμόν τινι Luc.)
ἐ. τέν διάνοιαν ἐπί τινι Plat. (ср. 8) и τέν γνώμην τινί Plut. — обращать (свои) мысли к чему-л., думать (помышлять) о чем-л.;
τὸν ἐπισχόμενος βάλεν ἰῷ Hom. — прицелившись, он поразил его стрелой
5) устремляться, нападать, преследовать
(ἐπί и κατά τινα Her., ἐπί τινι Thuc. и τινί Plut.)
τί μοι ὧδ΄ ἐπέχεις ; Hom. — что ты ко мне так пристал(а)?;
ὄχλος πᾶς ἐπεῖχε Eur. — вся толпа набросилась (на Пентея)
6) намереваться, рассчитывать
(ποιεῖν τι Her.)
7) стремиться, добиваться
(ἀρχαῖς Arph.)
ἐ. τῇ διαβάσει Polyb. — готовиться к переправе
8) сдерживать, удерживать, задерживать
(τινά τινος Eur., Xen., Plat., Dem. и τινὰ μέ (οὐ) πράσσειν τι Soph.)
ἐπέχων καὴ οὐκ ἀνιείς Plat. — держа и не отпуская, т.е. не давая передышки;
ἐ. τέν διάνοιαν Arst. — переставать думать (ср. 4);
ἐ. χεῖρα φόνου Soph. — удерживаться от убийства;
ῥέεθρα ὄζοισιν ἐ. Hom. — запрудить течение (реки) ветвями;
ἐ. ἡνίαν Soph. — натянуть поводья;
ἐ. ὀργάς Eur. — сдерживать (свой) гнев;
ἐ. στόμα Eur. — зажимать рот, мешать говорить (кому-л.);
ἐπισχόμενος τὰ ὦτα Plat., Plut.; — заткнув(ший) себе уши;
τέν φωνέν ἐπέσχητο Plut. — она не могла говорить;
ἐπέμφθη Ἡρώδην τῆς μεταβολῆς ἐφέξων Plut. — он был послан, чтобы удержать Ирода от отпадения;
ἐπισχειν τινος Thuc., Arph., Xen., περί τινος Thuc. и τι Dem., Plut.; — прекратить (приостановить) что-л.;
τέν ζημίαν ἐ. Thuc. — отменить наказание;
ἐ. τὰ πρὸς Ἀργείους Thuc. — приостановить переговоры с аргосцами;
χρησμοὺς ἐπισχεῖν Eur. — воздержаться от предсказаний;
Εὐβοίας πέρι ἐπισχεῖν Thuc. — отказаться от своих планов на Эвбею;
ἡμέρας ἐπισχεθείσης Plut. — когда дневной свет померк;
Μῆδοι ἐπέσχον Κορινθίους Her. — мидяне сдерживали коринфян, т.е. мидийские войска были выстроены против коринфских;
ἐ. τῷ ξύλῳ τινά Arph. — обуздывать кого-л. палкой;
ἢν μέ ἄνεμος ἐπέχῃ Her. — разве если дует ветер
9) воздерживаться, выжидать
Ἀντίνοος δ΄ ἔτ΄ ἐπεῖχε Hom. — Антиной же все еще медлил;
ἐπίσχες Aesch. — погоди;
ἐπίσχετον, μάθωμεν Soph. — подождите, давайте разберемся (в чем дело);
οὐ πολὺν χρόνον ἐπισχὼν ἧκε Plat. — немного спустя он пришел:
οὐκ ἔπεσχον τὸ στρατόπεδον καταλαβεῖν Thuc. — у них не хватило терпения выбрать место для лагеря;
ἐπισχεῖν περὴ συμμαχίας Thuc. — подождать с заключением союза;
ἐπέσχοντο τοῖς Ἀθηναίοις ἐπιχειρεῖν Thuc. — они не решились атаковать афинян;
ἐπέσχε εἰς τέν Ἀσίαν NT. — он задержался в Азии
10) останавливаться
(ἡμεῖς ἐπέσχομεν Plut.)
ἀναλῶν οὐκ ἐφέξεις Arph. — твоим расходам не будет конца;
ὡς πρῶτον ἐπέσχε Plut. — когда он умолк
11) воздерживаться от суждения
(περί τινος Luc., Sext.; ἐν τοῖς ἀδήλοις Plut.)
ἐπισχεῖν μηδὲ καλέειν ὄλβιον Her. — воздержаться назвать (кого-л.) блаженным
12) держать в своей власти, обладать, владеть
(τέν Ἀσίην πᾶσαν Her.; πάντα Xen.; θεὸς ὁ τὸν κόσμον ἐπέχων Arst.)
13) занимать, простираться, охватывать
(ἑπτὰ πέλεθρα Hom.; med. ἀμφὴ γαίῃ Hes.; τόπον τινά Arst., Plut.)
ἐπὴ πλεῖστον μέρος τῆς γῆς ἐπισχεῖν Thuc. — распространиться на большую часть страны;
ὁπόσσον ἐπέσχη πῦρ Hom. — насколько раскинулось пламя;
εὐχαὴ καὴ θυσίαι ἐπεῖχον τέν πόλιν Polyb. — молебствия и жертвоприношения совершались по всему городу;
ἐπ΄ ὀκτὼ μῆνας Κυρηναίους ὀπώρη ἐπέχει Her. — уборка урожая длится у киренцев восемь месяцев;
κραυγῆς ἐπεχούσης τῆς ἐκκλησίας Diod. — когда в собрании поднялся крик;
τέν θύραν ἐπεῖχε κρούων Arph. — он не переставал стучать в дверь
14) происходить, совершаться, быть
νὺξ ἐπέσχεν Plut. — наступила ночь
15) внимательно смотреть, пристально следить, вникать
(τινί NT.)